オランウータン日誌

保育士をしています。本と落語と自転車が好きです。

英語の文献にくたびれる

英語の文献を読んで、発表の準備をする。

 

たとえ英語であっても、自分が読んで何となく意味を理解するだけなら(翻訳ツールもあるし)どうにかなるのだけど、他者に伝えるまでに理解するとなると、けっこう骨折り。

 

toyとplaythingの違いとか、SWADDLINGの歴史とか、ふわっとは分かっていても、いざ文化的背景まで踏まえて考察しようと思うと、沼にはまっていく。

 

訳の一貫性と根拠を明確にすること、大文字で書かれるような、文化的背景を持った用語については調べてみること、日本語にはないカテゴリーの玩具(ビジーボックス、プッシュプル玩具など)のしっくりくる訳を考えることが必要!ということが分かる。仕事後のくたびれた頭と体に鞭うって、やっとスタートラインに立てたものの、資料提出は間近で、たいへんつらいが、きょうはもう寝る。